Đi đâu thi` nói “đi mô”
“O nớ” ám chỉ “Cái Cô” chung trường
“Ốt dột” khi tui nói thương
Có nghĩa “mắc cỡ” má vương nụ hồng.
“Khôn” là đồng nghĩa với không
Chẳng muốn lấy chồng, “khôn muốn lấy dôn”
“Đoản hậu” là “Ác” en ni
Tui đã… im lặng cứ đi theo hoài
Nhà tui còn khoảng đường dài
Có chi noái nấy, ngày mai hết rồi
Trên cao thì nói “trên côi”
“Đi rượng” là lúc sóng đôi như chừ
“Phủ phê” là lúc thặng dư
Như là tình cảm “đã nư”, no đầy
“Như ri” có nghĩa như vầy
… Mô Tê Răng Rứa, em quây … mòng mòng
(For today)
Bài đăng Phổ biến
- Điện ảnh thứ bảy: Nghệ thuật phim (Cao Bắc)
- Tùy bút: Nhìn lại nước Mỹ... (Tiếp theo và hết)
- Lê Bình vừa đi, đột ngột quá !
- Bài hát chế "HN - niềm tin và hy vọng"
- 7 triệu chứng không ngờ của bệnh tim (ST: ĐB)
- Chuyện về mấy anh em nhà họ Chu (KQ)
- CHỦ NHẬT BUỒN... NHỚ BẠN TRỖI K5 (Bùi Việt Cường 98)
- Tùy bút: Nhìn lại nước Mỹ qua chuyến đi đầu tiên (2)
- HN cũng đang chuyển mình?
- Nồi da nấu thịt ở Ucraine (ST: ĐB)
Thứ Sáu, 30 tháng 1, 2015
Tiếng Huế "pho tu đây" 1 (Khuyết danh) (For today)
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét