Tôi nói với nó “…..”
Tôi – Cháu có hay xem phim Trung quốc không ?
Cu Sửu – Bác ơi có gì nữa mà chẳng xem phimTQ , từ các kênh Việt nam đến băng đĩa cũng toàn phim TQ cả thôi .
( Thằng cu Sửu nói xong , tôi bị “khựng” lại một chút và nghĩ : Ờ có lẽ thế thật , thằng này nó ở tận Nông cống mà nó cũng còn nhận xét như vậy về nền “nghệ thuật thứ 7” của Việt nam mình như thế , sầu quá ! ! ! )
T- Cháu có thấy các hoàng đế TQ lấy vợ trẻ , bố mẹ vợ đều trẻ ko ?
CS – Có ạ , toàn lấy các em 17-18 đấy bác ạ .
T – Thế các vị ấy gọi bố mẹ vợ là gì ?
CS – Dạ …dạ ..vẫn là ….“Nhạc phụ” , “nhạc mẫu” ạ .
T – Bố cháu có oai bằng các hoàng đế ấy ko ?
CS – Bác cứ đùa , bố cháu sao bằng được ạ , bằng ông diễn viên vai hoàng đế còn chả
được nữa là …
T – Thế là việc của bố cháu xong nhé ! Ông ấy gọi “bố mẹ vợ của ông ấy” là gì cháu không
phải quan tâm . Còn cháu và các con cháu “vưỡn” gọi bố cháu như trước thôi !Được
chưa ?
CS – Dạ …ư…dạ …đúng quá …được quá đi chứ ạ .
T – Bây giờ cháu chỉ “vướng” không biết gọi cô Mận “là Gì chứ Gì? ”
CS - Ối giời ơi …đúng rồi ! ! ! ,đúng quá rồi ! chính là thế đấy bác ạ
T – Em gái của vợ gọi là gì ?
CS – Dạ ..gọi là dì …ạ
T – Cháu bảo mấy đứa con của cháu gọi cô Mận là “Bà Dì ” , có được không ?
CS – Vâng , được ạ ! Ôi , thế thì lễ phép quá rồi còn gì .
T – “Mẹ kế” thì người ta còn gọi là gì ?
CS – Dạ …người ta còn gọi là ….“dì ghẻ” …ạ .
T – Bỏ chữ “ghẻ” đi dùng chữ “dì” không có được không ?
CS – Dạ …được ạ …ở quê cháu người ta “vưỡn” gọi thế .
T – Thế thì cháu cứ gọi cô Mận là “dì” và xưng là “tôi” ở mọi nơi , mọi lúc , cháu không thiệt ,“vưỡn” không có gì sai trái cả , cũng không ai mắng cháu được . Thôi bác tạm biệt cháu
CS - ………
(Tiến “gù” )
4 nhận xét:
Được , phương án giải quyết của bác gù là được , giải thích cho thằng cu cũng khá chu đáo , có gì hay bác lại cho bọn em coi cái nhé
Đại từ nhân xưng trong tiếng Việt ta rất phong phú,tôi quen nhiều bạn quốc tế ai cũng khen là phong phú,song ai cũng ngại vì để sử dụng thành thạo ,dùng cho ra hồn thí...Ối Giời Ôi khó quá. Bài này rất hay,cho vào tự điển Bách Khoa ngôn ngữ học Việt Nam.TKQ gửi cho em Tần Hiểu Khiết là tư liệu cho luận án Tiến sỹ tiếng Việt. KC
Đại từ nhân xưng trong tiếng Việt ta rất phong phú,tôi quen nhiều bạn quốc tế ai cũng khen là phong phú,song ai cũng ngại vì để sử dụng thành thạo ,dùng cho ra hồn thí...Ối Giời Ôi khó quá. Bài này rất hay,cho vào tự điển Bách Khoa ngôn ngữ học Việt Nam.TKQ gửi cho em Tần Hiểu Khiết là tư liệu cho luận án Tiến sỹ tiếng Việt. KC
Thiếu bác Tiến một ngày là buồn đấy nhé. Hay quá. Bác cứ hầu anh em. Đọc bác nghe bác kể sáng ra nhiều vấn đề.
Đăng nhận xét