Từ bao lâu nay, tình yêu đã
trở thành đề tài bất tận của thi ca. Bao nhiêu ca khúc, bao nhiêu bài thơ đã ca
ngợi tình yêu như một đấng thiêng liêng cứu rỗi lòng người. Tình yêu giúp con
người sống đẹp hơn. Có những mối tình thoáng qua nhưng cũng có những mối tình
mãi mãi sống trong lòng mỗi người. Đành rằng ngày nay không ai có thể viết tiếp
Romeo và Juliet nhưng tình yêu vẫn trường tồn.
Shteyt a bokher, shteyt und trakht
Trakht un trakht a gantze nakht
Vemen tzu nemen un nisht farshemen
Vemen tzu nemen un nisht farshemen
((chorus))
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika
Tumbalalaika, shpil balalaika
Tumbalalaika, freylach zol zeyn
Meydl, meydl, ch’vel bay dir fregen,
Vos ken vaksn, vaksn on regn?
Vos ken brenen un nit oyfhern?
Vos ken benken, veynen on trern?
((chorus))
Narisher bocher, vos darfstu fregn?
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn.
Libeh ken brenen un nit oyfhern.
A harts kon benkn, veynen on treren.
Một chàng trai đứng im lặng và ngẫm nghĩ lại suốt một
đêm dài: Trái tim nào cần nắm giữ, trái tim nào sẽ bị tổn thương. Anh hỏi người
vú nuôi: Làm sao có thể sinh sôi mà không cần đến những giọt mưa rơi? Làm sao
có thể luôn luôn bùng cháy và không bao giờ lụi tắt? Làm sao có thể khóc mà
không cần đến những giọt nước mắt? Người vú nuôi trả lời anh rằng: Tội nghiệp
cho cậu bé của tôi. Đá có thể sinh sôi không cần đến những giọt mưa rơi. Tình
yêu luôn luôn bùng cháy và không bao giờ tàn lụi. Trái tim tan vỡ khóc không
cần đến những giọt nước mắt.
Phải chăng người con trai ấy phải đi lấy một người con
gái mà mình không yêu. Chàng trai đã phải đau khổ rất nhiều trong việc chọn một
trái tim theo nghĩa vụ hay chọn không để một trái tim tan vỡ.
Chỉ có một trái tim đã hoá đá mới không nghe thấy
tiếng khóc thầm được cất lên từ một trái tim tan vỡ. Tình yêu đâu cần đến gì,
nó luôn bùng cháy và không bao giờ tàn lụi khi 2 trái tim thuộc về nhau.
Nhưng cuộc sống vẫn là cuộc sống, có những tâm sự
không thể cất thành lời mà chỉ có thể bày tỏ trong tiếng đàn balalaika.
Mời các bạn cùng nghe những tâm sự trên qua nhạc phẩm Tum balalaika.
Bài đăng Phổ biến
- Bài hát chế "HN - niềm tin và hy vọng"
- Nguồn Gốc Chữ Nôm của Đỗ Thành (ST: Quốc Việt)
- Làng Cổ Nhuế qua bài viết của Phạm Thế Việt (ST: KC)
- Thơ gửi từ Úc: THƯỜNG DÂN (Ngô Hà, dân Guilin 1950)
- Hồ Xuân Hương và bài thơ Vịnh cái quạt (Huỳnh Văn Úc)
- TẠI SAO GIỚI TUYẾN HAI MIỀN LẠI LÀ VĨ TUYẾN 17? (Việt Dũng)
- Bài thơ Xứ Quảng (Phan Hoài Thuận)
- Tiệc mừng Ts Bs Văn Công Phước nhận nhiệm vụ mới
- CÂU CHUYỆN TẬP KẾT RA BẮC (1954 – 1956) - (Việt Dũng)
- Thiên An Môn (Huy Đức)
Thứ Bảy, 4 tháng 2, 2012
Giới thiệu ca khúc: Tum babalaika (Thủy k42)
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
4 nhận xét:
Vui thay có cô học trò đồng cảm được những sở thích của các bọ già. Cảm ơn Thủy!
Còn cháu thì quá vui khi được các bọ chia sẻ sở thích ạ.
Sở thích này cháu đã đi tìm người chia sẻ cùng. Cháu đã giới thiệu với bạn bè cháu nhưng dường như là ko phù hợp với các bạn.
Ngậm ngùi, cháu đành thưởng thức một mình.
Và cháu vẫn thắc mắc ko hiểu tại sao có nhiều cái hay, cái đẹp mà bạn bè cháu lại ko hứng thú?
Nhận thức là quá trình mà, phải có thời gian; hơn nữa có lẽ cháu may mắn vì được gia đình, cha mẹ, thầy cô sớm dạy những cái hay đó.
Sau năm 75 được nghe bài này dưới dạng dịch ra tiếng Việt. Nay nghe lại thấy sướng!
Đăng nhận xét