Và đây là email anh gửi sang:
wo hen nan guo. chen tong ai dao li ping ! ta wei le zhong yue liang guo ren min de you yi zuo chu le hen da gong xian, wo men yong yuan huai nian ta. qin xiang ta de jia ting biao shi wo men de ai dao he wei wen.
(Tôi
rất buồn và xúc động mạnh khi nhận được tin bạn Lê Bình, một người bạn
lớn đã có nhiều cống hiến vun đắp cho tình hữu nghị giữa nhân dân hai
nước Việt-Trung, lâm bệnh nặng và đã ra đi.
Chúng tôi luôn nhớ mãi người bạn lớn ấy. Xin gửi lời chia buồn sâu sắc và thống thiết tới gia
đình).
Xin cảm ơn chia sẻ của anh với gia đình và chúng tôi!
3 nhận xét:
Thầy Phạm Đình Trọng đã dịch thư này.
Tối nay cháu lang thang đọc blog, thấy blog Trỗi viết về chú Lê Bình rất nhiều. Tình cảm bạn bè của các chú thật bền chặt. Mỗi người một nơi, mỗi người 1 số phận, mấy chục năm rồi sao vẫn yêu quý nhau như thế.... cháu rất cảm động chú ạ!
TLH
Sống cho nhau chỉ 1 cái tình. Thế là sướng, Tô Lan Hương ạ!
Đăng nhận xét