Sáng nay đọc comment của 2 anh trong bài Gặp gỡ đoàn làm him "Nguyễn Ái Quốc ở Hongkong". BT5 có ngay mail gửi ành Lý Minh Hán. Và 9g15 sáng nay có ngay trả lời. Nội dung như sau:
Than gui anh Kien Quoc:
That may man hai vo chong da gap va lam quen anh.
Hai cuon sach toi da doc xong. Hay qua! The he con chau nen co gi dap on cho ong cha, nhu cac anh da xuat ban sach nhu vay.
Vo chong toi rat than voi ca gia anh Dinh & chi Thuong, va da 20 nam roi, anh Dinh la mot ban toi rat qui.
'Nguyen Ai Quoc o Hong Kong' co tieng Hoa la "Hong Kong thoat hiem"<香港脱险>, chu khong co 'Dao tau'.
Ve sau co viec gi anh em cu viet thu email de trao doi.
Than chao
Li Ming Han
Vậy 2 anh và các bạn đã có trả lời? Xin cảm ơn anh Hán!
Bài đăng Phổ biến
- Bài hát chế "HN - niềm tin và hy vọng"
- Nguồn Gốc Chữ Nôm của Đỗ Thành (ST: Quốc Việt)
- Làng Cổ Nhuế qua bài viết của Phạm Thế Việt (ST: KC)
- Hồ Xuân Hương và bài thơ Vịnh cái quạt (Huỳnh Văn Úc)
- Thơ gửi từ Úc: THƯỜNG DÂN (Ngô Hà, dân Guilin 1950)
- TẠI SAO GIỚI TUYẾN HAI MIỀN LẠI LÀ VĨ TUYẾN 17? (Việt Dũng)
- Tiệc mừng Ts Bs Văn Công Phước nhận nhiệm vụ mới
- Chuyện không phổ biến: “AI VỀ HẢI HẬU , CHỢ CỒN” (Tiến "gù")
- Bức tranh sơn dầu "Bắc Kinh 2008", họa sĩ Lưu Dật có ý gì?
- Nghề lạ 5: "Nghề" nhổ tóc bạc (ST)
Thứ Tư, 18 tháng 5, 2011
Xin trả lời câu hỏi của anh Ngân và anh Tấn Định
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
6 nhận xét:
Bữa cơm phục vụ Bác
Sáng đó đầu bếp sứ quán TQ tại HN nhận lệnh của Đại sứ Hà Vỹ, chuẩn bị bữa cơm nấu theo khẩu vị Quảng Đông tiếp khách VN. Ông ra chợ mua 2 con cá chép nhỏ và 4 lạng thịt, đủ nấu cho 2 người ăn.
Chiều, ông chuẩn bị đúng 4 món nhưng vì thực khách là người Việt nên không cho nhiều dầu. Các món nóng sốt được đưa ra phòng VIP khi văn phòng báo khách đến.
Khi đó ông mới biết khách của Đại sứ là Chủ tịch Hồ Chí Minh. Cuối bữa, Đại sứ Hà Vỹ cho mời ông vào và giới thiệu với Bác về người đầu bếp vừa phục vụ bữa chiều nay. Bác gật đầu, cười và nói luôn bằng tiếng Quảng: "Cảm ơn đồng chí đã cho ăn 1 bữa cơm ngon, rất hợp khẩu vị; làm tôi nhớ tới những ngày gian khó sống ở TQ. Và nấu rất khéo, không để thừa, lãng phí".
(Chuyện do chị Quyên, con gái đầu bếp sứ quán, kể laị).
Cảm ơn anh LMH đã qua TKQ trả lời tên bộ phim về CT HCM ở HK khi dịch ra tiếng TQ .Một tờ báo tiếng Trung phát hành tại Berlin có bình về phim này và đưa ra tên phim là Đào tẩu . Rất tiếc chưa kịp gửi hình ảnh chụp tờ báo về cho BĐH ngay ( nhưng sẽ sưu tầm lại ). Ngẫm kỹ một chút , mới thấy chữ "Nho" thâm thúy thật, tờ báo là của "Lề trái" bên Tầu do Hoa kiều sau vụ Thiên An Môn phát hành nên họ dịch ra vậy cũng là phải! ( TĐN)
Hôm đó, nhà báo lão thành Nguyễn Văn Toại (đàn anh của thầy Trọng và anh Phú) có đề nghị Hãng phim Châu Giang tiếp tục làm phim về Bác. Họ nói, đang triển khai.
Nghe thế mà buồn cho điện ảnh nước nhà!
Chưa xem "HK thoát hiểm", nhưng hôm nay vô tình bật TV thấy chiếu "Vượt sóng Thượng hải" cũng nói về Cụ, đồng đạo diễn VN và TQ. Đúng 2 trong 3 thứ phim tôi ko bao giờ xem (VN, TQ, HQ). 2 lần tệ bằng ... tệ gấp 2 lần! Đúng là xem cho nó biệt tệ đến cỡ nào?
HMK6
Xem "Vượt sóng Thuợng Hải" thấy cảnh trí thì ác đấy, nhưng diễn xuất của diễn viên ta kém quá.
Tối 19/5 sẽ chiếu phần 2.
Li Ming Han:
Toi biet o VN dang chieu phim nay, nhung ho chua thong bao gi cho nguoi "co van" ca.
Chinh toi la nguoi da phat hien thoi gian bi an
cua Cu tu 22-01-1933 den Ha Mon va mai den 15-06-1934 moi lo dien tai Lien xo, va goi y sang tac dai cuong kich ban "Tong Khanh
Linh va Ho Chi Minh". Sau anh Phu tai sang tac thanh "Hanh trinh qua ba be", ky h/d lam phim voi Chau giang.
Sau khi anh Phu nghi huu, nguoi ke tiep mot minh lam, lay ten phim "Vuot qua ben Thuong hai". Phim bo qua nhieu chi tiet rat hay. Sau nay co thoi gian sang VN se ke voi cac anh nhieu hon.
Than chao
Đăng nhận xét