Con sẽ như giọt nắng
trước hiên bà mùa đông.
Giọt nắng tìm kim
giọt nắng quét nhà
giọt nắng sún răng lò cò quanh cửa
giọt nắng ỷ eo theo bà đi chợ
lễ mễ khiêng cả chiếc bánh đa tròn.
Con sẽ như chú mèo nhỏ cuối vườn
đánh đổ ông trăng xuống nơi đáy nước
trán sưng u và áo quần lấm láp
rón rén leo lên ôm gối ngủ vờ.
Bài đăng Phổ biến
- Bài hát chế "HN - niềm tin và hy vọng"
- Nguồn Gốc Chữ Nôm của Đỗ Thành (ST: Quốc Việt)
- Thơ gửi từ Úc: THƯỜNG DÂN (Ngô Hà, dân Guilin 1950)
- Làng Cổ Nhuế qua bài viết của Phạm Thế Việt (ST: KC)
- Bài thơ Xứ Quảng (Phan Hoài Thuận)
- Hồ Xuân Hương và bài thơ Vịnh cái quạt (Huỳnh Văn Úc)
- Thiên An Môn (Huy Đức)
- Bia “MET" Berlin (Trần Đình - Berlin)
- Bức tranh sơn dầu "Bắc Kinh 2008", họa sĩ Lưu Dật có ý gì?
- Thông bíu !!!
Chủ Nhật, 22 tháng 4, 2012
Mười từ tiếng Anh dài nhất thế giới (ST: QV)
Tiếng Anh đã trở thành ngôn ngữ quốc
tế, ngôn ngữ xóa nhòa mọi khoảng cách. Có những trường hợp đặc biệt trong Tiếng
Anh mà mỗi từ của nó có tới hàng ngàn chữ!
Những từ này khiến chúng ta phát âm rất khó, không chỉ đối với những người học Tiếng Anh mà còn đối với cả những người bản xứ nữa.
Chúng ta hãy cùng đếm ngược từ những từ “ngắn nhất” trong số 10 từ được Topten tổng hợp:
Những từ này khiến chúng ta phát âm rất khó, không chỉ đối với những người học Tiếng Anh mà còn đối với cả những người bản xứ nữa.
Chúng ta hãy cùng đếm ngược từ những từ “ngắn nhất” trong số 10 từ được Topten tổng hợp:
10. Honorificabilitudinitatibus
Từ này có 27 ký tự, xuất hiện trong tác phẩm “Love's Labour's Lost” của Shakespeare, với nghĩa là “vinh quang”. Nó là một trong những lâu nhất trong ngôn ngữ Tiếng Anh mà cứ một phụ âm lại xen lẽ với một nguyên âm.
Từ này có 27 ký tự, xuất hiện trong tác phẩm “Love's Labour's Lost” của Shakespeare, với nghĩa là “vinh quang”. Nó là một trong những lâu nhất trong ngôn ngữ Tiếng Anh mà cứ một phụ âm lại xen lẽ với một nguyên âm.
Thư cụ Trần Độ gửi con trai (2)
Trong cái suy nghĩ của anh em đối với cán bộ lãnh đạo
và tổ chức, Bố thấy có ba loại thái độ như sau :
Các anh em thấy được những nhược điểm của một số cán bộ
lãnh đạo, nhưng rất thương và quý cán bộ lãnh đạo có nhược điểm, mặt khác tự mình
tìm mọi cách thích hợp để giải quyết mọi nhu cầu của mình cho hợp lý.
Có những anh em bất bình với cán bộ lãnh đạo có nhược điểm,
thường chế giễu và cô lập họ - anh em không có ác ý, nhưng thiếu mặt tích cực xây
dựng, nên rốt cuộc, tình trạng cứ kéo dài, không có lợi cho quan hệ và công việc.
Có một số ít anh em thấy những nhược điểm của cán bộ lãnh
đạo lại tìm cách khoét sâu thêm nhược điểm ấy, phủ nhận mọi động cơ của cán bộ,
khinh khi, coi thường, đi tới đối lập, rồi còn hun nấu sự bất bình lên cao đến
chỗ phản kháng, nhiều khi để tình hình đi đến chỗ không thể cứu vãn được.
Nhận được tin Cao Bắc, nhớ chuyện xưa (KQ)
Cao Bắc lần về nước, đứng trước Cột Cờ Thành Hoàng Diệu. |
Quanh thị trấn ngày đó mới về đám lính (nghe nói là lính đi B bị “thu dung” cải tạo). Họ ở trong nhà dân, sống bừa bãi, ngang tàng, phóng túng. Dân quanh vùng khiếp sợ. Thật ra với lính Trỗi thì chả là cái gì (vì ngươi không động đến ta thì ta...!). Nhưng cánh lính thu dung rất khó chịu khi thấy chị em tỏ ra thiện cảm với lính Trỗi, thậm chí mời vào nhà trò chuyện, uống nước. Lần nào cũng rổn rảng. Ghen ăn tức ở. Mà càng ghen thì anh em Trỗi lại càng phởn phơ “phớt Ăng-lê”.
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)